No. 188 (13 mayo 1911), p. 301-304 |
Anterior | 1 de 1 | Següent |
|
Aquesta pàgina
Tot
Subconjunt |
13 mayo 1911
determinó la paralización temporal de las
obras encargadas á Pedro Blay. Y aquí
terminan estas conferencias, porque desde
entonces no ha quedado ya ningún dato; el
Palacio se fué abandonando y mutilándose
muchas de las obras de arte. Se pierde nues
CATALUNA
tra espiritualidad hasta nuestros días, en
que se restaura el antiguo Palacio de la Ge
neralidad y van reapareciendo las joyas
de arte que m.inos profanas ocultaron.
El senor Puig y Cadafalch fué muy
aplaudido y felicitado.
La Prensa Catalana
REFERENCIAS Y EXTRACTOS
Diario del Comercio
2 mayo.—El cinematógrafo, corruptor
del lenguaje, por DOMINGO MOLINA.
El ciou (por llamarlo así) de una sesión,
lo constituyen siempre escenas ridículas,
cuyos asuntos no revelan pizca de ingenio
en sus autores, cuando no son ya excesiva
mente sicalípticas ó sobradamente sádicas.
Mas no son precisamente éstos los defectos
que nos propusimos censurar en estas líneas,
con ser ellos muy de nota, ya quo tales co
rrupciones serían motivo más que suficiente
para que un padre cuidadoso prohibiera á
sus hijos tal espectáculo. Nos vamos á refe
rir al cinematógrafo como un elemento aten
tatorio al buen conocimiento del idioma cas
tellano.
No sabemos si será verdad lo que nos re
firió el dueno de un importante cinema de
Barcelona, al manifestarle nuestro disgusto
por el modo como se destroza la lengua de
Cervantes en los títulos y explicaciones de
las películas que provienen de Francia. Nos
dijo, dicho senor, que ello era debido á que
cierta casa productora tiene como traductor
para las películas que manda á Espana á
un ruso. !Sólo así puede comprenderse que
aparezcan tamanas enormidades!
Quisiéramos dar una lista de los principa
les disparates que hemos notado personal
mente, poro sería tan extensa que ocuparía
muchas columnas. He aquí solo algunos:
«Ninos jugando sobre el sable». !Trabajo
tendrían si hubieran de jugar los ninos so
bre un sable! Por lo visto el traductor igno
raba que la palabra francesa sable en cas
tellano es arena «El deshollador», leímos en
un epígrafe de cierta película, queriendo
decir el deshollinador. Menos mal quo aquí
el traductor solamente se comió una, sílaba,
pues en otra película, la misma palabra la
vimos traducida por «el ramonero» (del fran
cés ramoneur). En otra, se presentaba á una
nina hambrienta á quien un caballero daba
cinco céntimos (un sou) para que se compra
ra pan, y viene luego una explicación en
que, poco más ó menos, se leía: «La nina co
miéndose el panecillo de perra». !Bueno es
taría el tal panecillo! El traductor quiso, sin
duda, darnos una prueba de sus vastos cono
cimientos en la lengua castellana, tradu
ciendo libremente un son por una perra
chica, aunque lo de chica lo suprimió.
La sintaxis, 'como es natural, aparece aún
más pisoteada. Por no molestar con más
ejemplos, sobre este extremo, sólo citaremos
uno: En muchos cinematógrafos so exhibe
diariamente la titulada Revista Pathé, en la
que se proyectan los principales aconteci
mientos del mundo que han tenido lugar
durante la semana. Esta exhibición conclu
ye invariablemente con este epígrafe, á mo
do de anuncio «La Revista Pathé» (lo) sabe
todo, (lo) ve todo» comiéndose el lo, por su
Puesto. Cada vez que tal leemos nos vienen
ganas de exclamar: !La Revista Pathé po
drá saberlo todo... menos el castellano!
Algunas veces la incorrección del lengua
je llega á tal extremo, que, sin conocer el
francés, se hace del todo imposible com
prender el significado de los títulos.
Ahora bien; como en los cinematógrafos
acuden ninos y ninas á quienes se ofrecen
regalos en determinados días do la semana
para que acudan en mayor número, al ex
hibirles títulos tan mal redactados en esas
sesiones cinematográficas, ?no es exponer
los á que pierdan sus conocimientos grama
ticales que con tantos desvelos les imbuyen
sus maestros en el colegio?
Hoy que tanto se habla de desarrollar la
instrucción y de la necesidad de crear nue
vas escuelas (apenas hay partido político
que no tenga en su programa este principio)
?por qué el Gobierno permanece impasible
ante tales gérmenes de incultura? !Tanto
empeno como puso, no hace muchos anos,
un ministro de Instrucción pública para
que en nuesti o país no se ensenara en cata
lán el Catecismo á los ninos porque, según
aquél, con ello se perjudicaba la ensenan
za del castellano, y, ahora, tanta desidia en
un asunto que tan abiertamente la perju
dica! (1)
Y si el Gobierno no so decide á poner tér
mino á tamanos abusos, ?paracuándo aguar
dan las Juntas de instrucción pública ó sus
similares á dar fe de existencia, trabajan
do para impedir que so cometan contra el
habla castellana tales atropellos?
El ex-alcalde de Barcelona, senor Roig y
Berga,dá, algo se propuso hacer en este sen
tido. Cosa fácil sería obligar á esos des
aprensivos editores de películas á que, con
los múltiples ingresos que sacan en nuestra
nación, se sirvieran de un buen traductor
espanol. Y, de negarse á ello, podríase acu
dir al boycott y con ello ganaría la industria
cinematográfica del país y, por de contado,
el idioma castellano.
El Poble Catalá
3 mayo.—La intervención de Europa en
Marruecos. Papel que desempena Espa
na según los documentos del libro rojo.
—Conferencia de PEDRO COROMINAS,
en Gerona.
... Espana tiene plazas en el Norte de
Africa que le dan derecho á una esfera de
influencia. En el sud de la línea, Francia se
prepara á otra invasión. ?Qué aconsejare.
mos, pues, al pueblo? Entendemos que la
Conferencia de Algeciras, en que intervino
Espana sobre la base de la independencia
de Marruecos, está excedida, porque no
preveía invasiones como las de ahora, y por
esto si se ha de orientar una opinión es para
(I) N. de la R. de se».
Otrosatropellos gramaticales que encontramos al paso en
el sitio más céntrico de Barcelona:
«Revista militar á (en) Marsella». (En un solo cartel de ci
nematógrafo se comete diez 6 uoce veces esta equivocación.: —
«El gene-al X. revista la armada, (armée, ejército) en los
campos dé Z».... «Pepa bebe nuestro vino» (se nos bebe el) etc.
301
que Espata apele á Europa, que hizo la
Conferencia, para que diplomáticamente
restablezca la paz. Espana no puede ape
lar á la fuerza; ya que se ha hablado de
supremos intereses de cultura que se pertur
ban y aniquilan, que Europa los restablez
ca Si el pueblo en lugar de exaltarse en los
meetings se capacitase con el estudio, crea
ríamos un estado de opinión para que Euro
pa restablezca por la diplomacia lo que no
debe restablecerse con las armas
5 mayo.—Sobre la estética maragallia
na, por MANUEL DE Mowrodu.
Según Schumann escribió al final de unas
«escenas infantiles', para piano, la esencia
del Poeta es el Nino. Infante, en sumás puro
sentido etimológico quiere :decir, el que no
habla y que al querer expresar su maravi
lla ante el milagro del mundo y de la vida,
la revela con sonidos entrecortados y tré
mulos balbuceos, con inefables incoheren
cias y armonías no sospechadas. «La Poesía
no es la expresión, es el esfuerzo para la ex
presión». Este credo estético parece ser el
de uno de los más grandes poetas del pre
sente, de nuestro Maragall.
Maragall se esfuerza en invertir el fenó
meno de que nuestras ideas sean condicio
nadas por las palabras y en romper el into
lerable yugo que á la revelación de nuestra
vida íntima la palabra pone, buscando en
el libre campo de la lengua una expresión
que sea esclava sumisa al pensamiento.• Pe
ro se estrella en lo imposible: la eterna ley
de la reencarnación del espíritu que es nor
ma del arte humano, se superpone á su gi
gantesco esfuerzo y de aquí su deséquilibrio
y su tragedia (1).
No se ha dado caso mas trágico en la his
toria de la Poesía que este que revela el es
fuerzo titánico y sobrehumano que alienta
en el fondo de «el Compte Aman,» de Mara
gall. El esfuerzo de la Expresión para escalar
el Olimpo, da un tormento infinito al lector,
como antes lo dió al mismo poeta Su voz so
lloza y se interrumpe, cae y se remonta...
Romanticismo, dirían muchos. Misticismo,
diré yo, eterna afirmación de las cosas ine
fables, inenarrables de la vida. ?No se ha
declarado Místico él mismo? Este misticismo
se comprende mucho más en una lengua ca
si virgen é imperfecta y no formada como
la catalana, ó también como la alemana,
que no en una lengua cristalizada, hecha y
acabada como el francés moderno, que re
sulta la más antipoética de las lenguas lite.
rarias. Toda la potencia poética de Mara
gall, viene de esta inmensa é inextrincable
selva de la palabra, todavía inculta, de un
pueblo que explora y cultiva. Otros poetas,
adelantándose, acaso, á su tiempo, quieren
empezar á tratar estas selvas como á un jar
dín, encerrándose en un huerto de exquisi
teces. ?No volverá á brotar la selva en su
mismo pensil?-Todavía somos delante de un
siglo de poetas románticos, por lo menos
nosotros, románticos en este sentido concre
to de tener como distintivo este trabajoso
«Esfuerzo de expresión», este tráfico balbu
ceo de nino maravillado que tiene que ha
cer andar, con pena, su pensamiento al tra
vés de la selva inexplorada de una lengua
joven.
6 mayo.—Floralies de poble, por GABRIEL
ALOMAR.
Se dice que los Juegos Florales han hecho
el Catalanismo, en gran parte. Sin duda, pe
ro no han hecho la Ciudad Catalana. Los
(1) Véase CATnuRá, núm. 185, p. 252:
302
Juegos Florales han hecho, E31., el Catalanis
mo, pero á 'imagen de lo antiguo, de le tra•
dicional; aquel catalanismo ha muerto y la
fiesta no está á la altura .de lo que simboli
za Es más una fiesta regional que una fies
ta catalana.
«En Barcelona sucede hoy una triste cosa:
se dice que nosotros, hombres de la izquier
da, somos los más; y con todo, yo veo que
las instituciones de pura cultura son en ge•
neral monopolio de las derechas, asilo de
las juventudes derechistas".
No pociríaMos *nosotros dar al 1.° de
mayo un sentido de Floralia Catalana y li
beral, que dice el pueblo, el mismo impulso
que los Juegos Florales han: sido exclusiva
mente para el Catalanismo de la derecha, ya
que el lerda floralesco de Patria, es todavía
concepción mezquina y cerrada, y el lema
de Fe, es todavía una gran ortodoxia de
Catolicismo? ?Vos Ignacio Iglesias, podríais
impulsar con vuestras simbolizaciones tex
tuales esta redentora incorporación poética
de la catalanidad á la fiesta internacional
de los trabajadores humanos?
La Publicidad
5 mayo.—La conjunción republicano-so
cialista, por Luis DE ZULUETA.
9 mayo.—Lo que no se ha hecho.—Un
arlo perdido, por Luis DE ZULUETA.
Hace bastante más de un ano que el senor
Canalejas está al frente del Gobierno. !Un
ano!... ?Qué se ha hecho, políticamente, en
este ano? •
!Un ano!... Para Estados fuertes, cultos,
perfectamente constituidos, bien adminis
trados, que viven, se desenvuelven y pro
gresan de un modo normal, cada ano que
pasa representa un pequeno avance par
cial, una nueva serie de reformas legislati
vas ó una mayor perfección en el funciona
miento de los poderes públicos. Pero, los
Estados débiles, atrasados, todavía en crisis
de constitución interior, han de realizar, en
un ano, una renovación total de su política,
recuperando á saltos el terreno paulatina
mente perdido.
?Qué ha hecho el Gobierno del senor Ca
nalejas? ?Qué leyes ha conseguido ver vota
das? ?Qué reformas positivas ha realizado?
Ninguna: nada.
El programa con que el ano anterior con
vocaba á las Cortes, podría reproducirse
ahora sin tachar una, línea, porque ha que
dado enteramente incumplido. Todo está
como si este ano no hubiese pasado. En la
primavera de 1910 se hablaba del proceso
Ferrer: del proceso Ferrer continúa hablán
dose esta primavera. El problema sigue en
pie Se hablaba de la ley de las Jurisdiccio
nes: de ella se habla ahora. No se ha dero
gado. Se hablaba de Marruecos: de Marrue
cos se habla. En pie siguen estos problemas
y todos los demás.
El Gobierno prometió una ley de Asocia
ciones. Ha pasado el ano, y el Gobierno
continúa prometiéndola. El número de co
munidades parecía excesivo. Nadie sosten
drá que haya disminuido durante el áfío
último. El Gobierno hablaba entonces de
su2stituir el impuesto de Consumos, odioso y
odiado. Hoy Continúa la misma conversa
ción sobre los medios de substituirlo. Laley
de servicio militar obligatorio había de vo
tarse en el Senado. Ahora ha de votarse en
el Congreso, después de enmendar lo que en
el Senado aprobó. Prometía el Gobierno va
gamente una ley de ensenanza. Continúa
prometiéndola con mayor vaguedad que
CATALUNA
entonces. Afirmaba que se proponía acabar
con todo dogmatismo en la escuela pública.
Lo que era un mero proyecto, en proyecto
ha quedado. Decía el Gobierno que quería
suprimir la pena de muerte Y el senor Ca
naleja,s repite estos días que es adversario
resuelto de semejante pena y que el Gobier
no quiere suprimirla.
Si Josué paró el sol y. detuvo el curso del
tiempo, también parece haberlo detenido el
senor Canalejas. «Y el sol se paró en medio
del cielo y no se apresuró á ponerse en lo
que dura casi un día entero)). Pero el mila
gro político actual supera al bíblico Por
que ahora la suspensión no ha sido de un
día, sino de un ano.
La Veu de Catalunya
2 mayo.—Los bárbaros pudorosos. - Una
estátua mutilada, (redacción).
... La Comisión de la Exposición ha muti
lado una estatua en nombre de la moral...
Era en estos días de torpezas y obsceni
dades la hora de la afrenta Tenía que ser
en el momento preciso del • dominio liberal
y democrático, cuando el árbol gentil había
de ser podado. Tenía que ser en estos días
tristes de la barbarie con reglamento, que
tocaba presenciar .el espectáculo vergonzo
so de las estatuas mutiladas.—Tanto vale
quemar retablos como mutilar estatuas...
Entre estos dos hechos hay la sola diferen
cia de que en el primero interviene el
aguardiente que aureola las cabezas con
encrespamientos románticos, mientras que
en el segundo es la reposada prudencia de
los bárbaros devenidos burgueses la que
actúa.
Alrededor de la estatua profanada todo el
mundo se indigna, tanto los que predican la
liberaciónde la carne como los protectores de
las sesiones secretas de cines pornógráficos,
como los artistas honrados y los hombres
prudentes y puros. Todos tienen una misma
voz, pero no todos tienen el mismo derecho
á intervenir en este pleito. Porque la culpa
viene de esta educación en la impudicia
que tiene prohibida la gracia, que sólo toca
á los puros, de abrir los ojos ante lo desnu
do sin caer en torpeza. Por esto, los que
tienen destruido el sentido de la pureza, los
que dirigen periódicos pornográficos y sus
patrocinadores políticos, no tienen derecho
á la protesta. Que se callen, pues, todas las
voces desautorizadas y los que sientan la
vergüenza de lo que ha ocurrido en el Pa
lacio de Bellas Artes, que se callen, tam
bién, trabajando en esta protesta eficaz del
silencio, para librar á Barcelona del domi
nio de las barbaries burguesas.
5 mayo.—La Cuestión de Marruecos.—
Dinámica cultural, (redacción).
Mientras Espana ejerció el imperio del
Mediterráneo copiando la gloriosa política
de Cataluna y de la Casa de Aragón, nues
tra configuración peninsular nos favorecía.
Nuestro círculo de expansión era inmenso,
el mar no era muralla, sino medio de comu
nicación y de intervención, que nos condu
cía directamente á los núcleos centrales de
la civilización.
Cuando Espana conducida por la política
suicida de Castilla y de los Borbones renun
ció al imperio del mar, dejando decaer la
marina, convirtió las costas en murallas
inaccesibles de hierro, que nos aislaron. Es
pana ha tenido la desgracia de la mala ve
cindad. Lamisantropía del aislamiento la
puso á merced de Francia como nación
13 mayo 191
fronteriza, de la cual lo recibía y lo recil
todo. Por la parte de Andalucía tenemos un
continente que se afila, que acaba casi én
punta como para atravesarnos. para comu
nicamos toda su barbarie. El Africa pesa
sobre nosotros. Nos atrae, nos sorbe, de
pierta en nosotros atavismos, recuerdos de
raza Es el desierto devorando el mezquino
rescoldo de nuestra civilidad. Es el vaho tó•
rrido de la ignorancia, del primitivismo que
nos ahoga, que nos mata
Y en el centro de la península no tenernos.
un corazón, sino una meseta árida y triste.
Este es el problema... Hemos de extender
la vida y la civilización á las comarcas
durmientes. Hemos de: convertir el mar de
muralla en vehículo, como antes. Unica
menteasí podremos substraernos á la influen
cia despótica de Francia. Sólo así podemos
recibir la civilización de Europa 'en todos
sus matices, sin galicismos ni paristanis
mos. Hay que estrechar los lazos con Portu
gal para salvarlo con nosotros y convertir
en amoroso concurso lo que ahora es un ca
dáver que nos contamina Hay que tender
á la reconstrucción de Iberia.
Pero sobre todo, hay que resolver el pro
ble de Marruecos. El testamento de Isabel
la Católica es el último consejo de la polí.
tica de Cataluna y Aragón Para Francia
es simplemente un problema colonial; pero
para nosotros es un problema vital, do or
den interior
?Y si desgraciadamente no podemos resol
verlo, por ahor a, en toda su integridad la
cuestión marroquí? Pues, para vivir como
vivimos, vale más que la resuelvan otros,.
mientras cambiemos la vecindad de las K.a
bilas por el de una colonia europea, por un
trozo de mundo civilizado. Entonces sere
mos camino de paso, no solamente de pasa
jeros y mercadería, sino de civilización.
Hay que combatir la política francófila.
La nac ión que menos nos conviene que go
bierne en Marruecos, es Francia. De un cír
culo de aislamiento y de barbarie, pasare
mos á un círculo uniforme de galicismo.
Esta vecina ambiciosa y despótica nos si
tiará y encadenará por todas partes. Pero
aun así, más valiera entregarlo todo á Fran
cia que no continuar así, si es que ninguna
otra potencia puede encargarse de ello;
!que se nos ponga un oasis de civilización
entre nosotros y el. desierto de barbarie!
Cuidémonos, sin embargo, en civilizar el
Riff. Un Riff espanol sería, cuando menos,
un paliativo á la excesiva atracción que so
bre nosotros ejercería un posible imperio
francés norte-africano.
1
7 de mayo. — El Congreso Algodonero,
por FEDERICO RAHOLA.
Relación entre los mercados.—La influen
cia de los Estados Unidos. — «Trusts» y
«Kartells».—El consumo anual.—Los algo
doneros y Barcelona.—El peligro america
no.—El cultivo.—Fernando Poo y el Muní
son terrenos apropiados —Barcelona y el
Congreso.
eisemallea11111~MlitzlilliU1111wmus
HIGIENE RAZONADA
OE LA suell CON LA ri
MIME PNIISIENNE 1
or.L. GRAYICÓT
2 PTAS. TUBO
úe venta en las principales
fartnacirts v perfurnerias
41111.111111~
13 mayo 1911 CATALUNA 303
Pélopc llevándose á Hipodamia en la cuadriga
BIBLIOTECA DE AUTORES CLÁSICOS
GRIEGOS Y LATINOS:
BAJO LA DIRECCIÓN DE LOS PROFESORES
LUIS SEGALÁy COSME PARPAI,
Oon la versión directa y la traducción literaria
por eximios humanistas antiguos y inodernos.
VOLÚMENES APARECIDOS HASTA LA FECHA:
SAFO: Odas !y II; ERINA: A la Fuerza; i vol.—BA
QUILIDES: Teseo; x vol.—PINDARO: Olímpica .r; vol.
—MOSCO DE SIRACUSA: Amor fugitivo; vol.—JE
NOFONTE: Apología de Sócrates; x vol.—SAN JUAN
CRISOSTOMO: Defensa de Eutropzo; x vol.—IIORACIO: Epódos I-X; 5 vols.—HORACIO: Epístola á los Pisones;
vol.—SOFOCLES: Electra.
EN PRENSA:
ABATO: Los Fenómenos.—HORACIO: Epódos X y si
guientes.—SAN DAMASO: Epigramas.
EN PREPARACIÓN:
ARISTOTELES: La República de Atenas.—BAQUILI
DES: Los Jóvenes.—BION: El mancebo ca.Na'or.—EU--
RINDES: El Cíclope.—HERODAS: Mimos.—1 ?OMERO:
La Batracomiomaquia.—MENANDRO: El arbitraje.—
SAN METODIO: El Banquete de las Die-z Virgenes.—PI
TAGORAS: Versos atireos.—TEOCRITO: iddios.—AU
SONIO: A la estatua de Dido, y los Meses.—CATULO:
Elegías. —CLAUDIANO: En alaban.la de Hércules.—
PEDRO: Fábulas.—JUVENCIO: Historia Evangélica.—
LUGANO: La Farsalia — MARCIAL: Epigramas. —
OVIDIO: Elegías.—PRUDENCIO: Himnos.—SENECA:
Tragedias.—TIBULO: Obras.—VIRGILIO: Eglogas y Geóagicas.
e
Pélope concierta con Enomao é Hipodamia las condiciones de la carrera!
COLECCION DE AUTORES CLÁSICOS
GRIEGOS Y LATINOS
Con la construcción directa y la traducción
interlineal, publicada bajo la dirección de
LUIS SEGALA y FRANCISCO CRUSAT
PRoresortes DE LA UNIVERSIDAD DE BARCELONA
(..
1 '
La Victoria premiando al jinete vencedor
Obras de Cornelio Nepote, Lhomond, "bracio.
En preparación: Anacreonte, Babrias, Demós
lenes, Jenofonte, Hornero, Platón, &Stocks, Ci
cerón, Fedro, Justiniano, avidio, Virgilio.
LA EDAD DE BRONCE
1¦111~~gm~siagui~gamsa,
Dib. de Flaxman
11111411110:41111144:1011
IV1111,41novoIn,wormo11,1
Tanto las obras
de la 13iblioteca de
Autores Clásicos
como las demás
de los Dres Sega,-
lá y Parpal pue
den obtenerse -por
mediación de esta
Administración.
Fernando, 57-11.1istILONA
011121111.1116
—
Publicaciones del Dr. Luis Segalá y Estalella
Gramática del dialecto eólico.—Premia
da en la ExposiciónInternacional de Ate
nas do 1903.—Barcelona. Bonal. 1827.
Ii0MERO: La Riada. —Versión directa y
literal del griego, favorablemente infor
mada por la Real Academia Espanola y
declarada de mérito por el Consejo de Ins
trucción Pública, con ilustraciones de
Flaxman y de A. J Church. Barcelona.
Montaner y Simón. 1908
HOMERO: La Odisea.— Recientemente
publicada, Versión directa y literal del
griego, con ilustraciones de Flaxman y
de Wal Paget. Barcelona. Montaner y Si
món. 1910.
IIESÍODO: La Teogonia.—Texto griego,
versión directa y .iteral con dibujos de
Fla,xman. Barcelona. Serra Hermanos y
Russell. 1910.
En preparación:
HOMERO: La Batracomiom aquia.
HEsíoDo: Los Trabajos y los Días.
APOLONIO: Las Arywnduticas.
41•111111119111~111,
LA TEOGONÍA DE IIESÍODO.—Hesíodo y las musas Dib. de Flaxman
I=i1~125P 405811211~
1/4/¦"111hdi¦ah "ab" ára"Irek taidal O& "abamadagiatah"" as"411* ighl aihis""
4 ENRIQUE PRAT DE LA RIBA
4
4
t,
ha acionalitat Catalana!
Vol. de 152 págs. de 20 por 13 eras.
Edición Popular: 50 cénts.
Con cubierta á dos colores I] el retrato del autor: una peseta.
sn -vui\T-1D= nmE3ii,t_A_s -y- IcIoscos
Depósito: CATALtUNII, Fernando, 57, entresuelo, 2.a
Quedan unos pocos ejemplares en papel de hilo que podrán adquirirse En esta administración al precio de 10 pesetas ejemplar II
•Pliplep.. inunavirevdv ',grog, nar cPwianarearemeriereravar
304 CATALUNA
AGUAS MINERALES NATURALES
de la
SOCIEDAD PINIÉINIMA
•••••¦••=11111
Aguas hipertermales, de temperatura 600, alcalinas, bicarbo
natado-sódicas. Sin rival para el reumatismo, la diabetes
y las afecciones del estómago, hígado, bázo. Estas aguas,
de-reputación universal, sólo se venden embotelladas y las bote
llas llevan todos los distintivos con el nombre de la Sociedad
Anónima Viehy Catalán. Llamamos la atención de los
consumidores, y muyparticularmente de los enfermos, para que
no se dejen sorprender admitiendo como idénticas á nuestras
aguas otras artificiales que se ofrecen en este mercado con
nombres de fuentes imaginarias que sólo son marcas de
fábrica y no fuentes de origen.
DE VENTA EN TODAS PARTES
Administración: RAMBLA de las FLORES-18-ent.°
11~1~~Me¦ommoms
13 mayo 1911
: Cemento Portland Artificial:
ASLAND
Fábrica en Castellar de Nuch y la Pobla de Lillet
Actual producción: 240 toneladas diarias
Sólo una clase - La superior
UNIFORMIDAD Y CONSTANCIA EN LA COMPOSICIÓN
Resistencias sólo comparables á las de los mejores
portlands conocidos : Aplicables á todos los usos,
especialmente á los que exigen resistencia extraor
dinaria : Insustituible en obras hidráulicas : : :
COLOR INMEJORABLE PARA PIEDRA ARTIFICIAL
A igual resistencia admite cuatro veces más arena
que los mejores cementos : Fabricación por hornos
rotatorios automáticos : Motor hidráulico por tu
bería forzada de 4.700 metros de largo por 80 cen
tímetros de diámetro, desarrollando 3.000 caballos
de fuerza : Combustible procedente de las minas de
la Companía : Laboratorio físico y químico á dis
posición de los clientes como garantía de la cali
dad: Análisis constante de las primeras materias
y del producto elaborado
Despacho en BARCELONA: Plaza de Palacio, 15 (Pórticos Xifré)
VIUDA DE
JOSr. RIBAS
MOBILIARIOS DE LUJO
EN ESTILOS CLÁSICOS Y MODERNOS
***
INTERIORES COMPLETOS
**1
SECCIÓN COMERCIAL
MOBILIARIOS
EXTRAORDINARIAMENTE BARATOS
***
METALISTERíA * LÁMPARAS
***
OBJETOS DE ARTE
1
PARQUETS PLEGABLES (PATENTADOS)
Despacho: Plaza de Cataluna, 7
Aamkenes y Talleres: Consejo de Ciento, nUm. 327
Obras de JOSÉ CARNER
Llibre deis Postes (poesías)
Els fruits sabrosos (poesías)
Floretes ds S. Francesc (tradue. del italiano)
La Malvestat d'Oriana (novela)
3 Ptas.
2'50
2
Depósito: Librería Internacional de LUIS GILI - Clarís, 82
----- Pueden adquirirse en esta Administración---
OBRA NUEVA <ID ACABA DE PUBLICARSE
de Legislad«
Ley Municipal de 2 de Octubre de 1877
- POR --
5' . s.A. 1\1" S -3E-B IT1 G- _A. S
ABOGADO
Secretario del Ayuntamiento de Sarriá
(UP
Esta obra, que forma un tomo de 440 páginas de 20 X 14, cons
tituye un verdadero compendio de toda la legislación y juris
prudencia dictada en materia municipal.
Es la única que contiene la ley Municipal comentada por ar
tículos.
Resulta de gran utilidad para los Alcaldes, Concejales, Secre
tarios de Ayuntamiento, Abogados, Procuradores, Notarios, Pro
pietarios, etc., etc , y se vende al precio de 4 pesetas en rústica
y 5 encuadernada en tela.
De venta en las principales librerías de Espana y en la Administración de
esta Revista.—Se sirven pedidos remitiendo el importe.
Establecimiento Tipográfico de J. VIVES - Calle de Muntaner, 22 - BARCELONA
Descripció
| Puntuació | |
| Títol | Cataluña, La. No. 188 (13 mayo 1911), p. 301-304 |
| Descripció | Informació del títol addicional : Revista semanal. Continuada per: Catalunya (Barcelona : 1913). |
| Títol addicional | Revista semanal |
| Editor | Biblioteca de Catalunya |
| Data de publicació | 2008 |
| Data del document original | 1911 |
| Tipus de recurs | Text |
| Format | |
| Font | Publicació original: Barcelona : [s.n.], 1907-1912 (Barcelona : Tip. La Académica), Año 1, no. 1 (5 oct. 1907)-año 4, no. 169 (31 dic. 1910) ; 2a época, año 5, no. 170/171 (7/14 enero 1911)-año 6, no. 273/274 [278-279] (28/31 des. 1912) |
| Llengua | spa |
| Relació | http://cataleg.bnc.cat/record=b1315581~S10*cat |
| Gestió de drets | Còpia permesa amb finalitat d´estudi o recerca, citant la font "Ateneu Barcelonès". Per a qualsevol altre ús cal demanar autorització. |
| Productor | Ateneu barcelonès |
| Resolució | 150 ppp |
| Definició | 8 bits |
| Característiques físiques | 35 cm. |
| Història de canvis | Imatge original TIFF, sense compressió, a 300 ppp |
Descripció de la pàgina
| Títol | No. 188 (13 mayo 1911), p. 301-304 |
| Transcript |
13 mayo 1911 determinó la paralización temporal de las obras encargadas á Pedro Blay. Y aquí terminan estas conferencias, porque desde entonces no ha quedado ya ningún dato; el Palacio se fué abandonando y mutilándose muchas de las obras de arte. Se pierde nues CATALUNA tra espiritualidad hasta nuestros días, en que se restaura el antiguo Palacio de la Ge neralidad y van reapareciendo las joyas de arte que m.inos profanas ocultaron. El senor Puig y Cadafalch fué muy aplaudido y felicitado. La Prensa Catalana REFERENCIAS Y EXTRACTOS Diario del Comercio 2 mayo.—El cinematógrafo, corruptor del lenguaje, por DOMINGO MOLINA. El ciou (por llamarlo así) de una sesión, lo constituyen siempre escenas ridículas, cuyos asuntos no revelan pizca de ingenio en sus autores, cuando no son ya excesiva mente sicalípticas ó sobradamente sádicas. Mas no son precisamente éstos los defectos que nos propusimos censurar en estas líneas, con ser ellos muy de nota, ya quo tales co rrupciones serían motivo más que suficiente para que un padre cuidadoso prohibiera á sus hijos tal espectáculo. Nos vamos á refe rir al cinematógrafo como un elemento aten tatorio al buen conocimiento del idioma cas tellano. No sabemos si será verdad lo que nos re firió el dueno de un importante cinema de Barcelona, al manifestarle nuestro disgusto por el modo como se destroza la lengua de Cervantes en los títulos y explicaciones de las películas que provienen de Francia. Nos dijo, dicho senor, que ello era debido á que cierta casa productora tiene como traductor para las películas que manda á Espana á un ruso. !Sólo así puede comprenderse que aparezcan tamanas enormidades! Quisiéramos dar una lista de los principa les disparates que hemos notado personal mente, poro sería tan extensa que ocuparía muchas columnas. He aquí solo algunos: «Ninos jugando sobre el sable». !Trabajo tendrían si hubieran de jugar los ninos so bre un sable! Por lo visto el traductor igno raba que la palabra francesa sable en cas tellano es arena «El deshollador», leímos en un epígrafe de cierta película, queriendo decir el deshollinador. Menos mal quo aquí el traductor solamente se comió una, sílaba, pues en otra película, la misma palabra la vimos traducida por «el ramonero» (del fran cés ramoneur). En otra, se presentaba á una nina hambrienta á quien un caballero daba cinco céntimos (un sou) para que se compra ra pan, y viene luego una explicación en que, poco más ó menos, se leía: «La nina co miéndose el panecillo de perra». !Bueno es taría el tal panecillo! El traductor quiso, sin duda, darnos una prueba de sus vastos cono cimientos en la lengua castellana, tradu ciendo libremente un son por una perra chica, aunque lo de chica lo suprimió. La sintaxis, 'como es natural, aparece aún más pisoteada. Por no molestar con más ejemplos, sobre este extremo, sólo citaremos uno: En muchos cinematógrafos so exhibe diariamente la titulada Revista Pathé, en la que se proyectan los principales aconteci mientos del mundo que han tenido lugar durante la semana. Esta exhibición conclu ye invariablemente con este epígrafe, á mo do de anuncio «La Revista Pathé» (lo) sabe todo, (lo) ve todo» comiéndose el lo, por su Puesto. Cada vez que tal leemos nos vienen ganas de exclamar: !La Revista Pathé po drá saberlo todo... menos el castellano! Algunas veces la incorrección del lengua je llega á tal extremo, que, sin conocer el francés, se hace del todo imposible com prender el significado de los títulos. Ahora bien; como en los cinematógrafos acuden ninos y ninas á quienes se ofrecen regalos en determinados días do la semana para que acudan en mayor número, al ex hibirles títulos tan mal redactados en esas sesiones cinematográficas, ?no es exponer los á que pierdan sus conocimientos grama ticales que con tantos desvelos les imbuyen sus maestros en el colegio? Hoy que tanto se habla de desarrollar la instrucción y de la necesidad de crear nue vas escuelas (apenas hay partido político que no tenga en su programa este principio) ?por qué el Gobierno permanece impasible ante tales gérmenes de incultura? !Tanto empeno como puso, no hace muchos anos, un ministro de Instrucción pública para que en nuesti o país no se ensenara en cata lán el Catecismo á los ninos porque, según aquél, con ello se perjudicaba la ensenan za del castellano, y, ahora, tanta desidia en un asunto que tan abiertamente la perju dica! (1) Y si el Gobierno no so decide á poner tér mino á tamanos abusos, ?paracuándo aguar dan las Juntas de instrucción pública ó sus similares á dar fe de existencia, trabajan do para impedir que so cometan contra el habla castellana tales atropellos? El ex-alcalde de Barcelona, senor Roig y Berga,dá, algo se propuso hacer en este sen tido. Cosa fácil sería obligar á esos des aprensivos editores de películas á que, con los múltiples ingresos que sacan en nuestra nación, se sirvieran de un buen traductor espanol. Y, de negarse á ello, podríase acu dir al boycott y con ello ganaría la industria cinematográfica del país y, por de contado, el idioma castellano. El Poble Catalá 3 mayo.—La intervención de Europa en Marruecos. Papel que desempena Espa na según los documentos del libro rojo. —Conferencia de PEDRO COROMINAS, en Gerona. ... Espana tiene plazas en el Norte de Africa que le dan derecho á una esfera de influencia. En el sud de la línea, Francia se prepara á otra invasión. ?Qué aconsejare. mos, pues, al pueblo? Entendemos que la Conferencia de Algeciras, en que intervino Espana sobre la base de la independencia de Marruecos, está excedida, porque no preveía invasiones como las de ahora, y por esto si se ha de orientar una opinión es para (I) N. de la R. de se». Otrosatropellos gramaticales que encontramos al paso en el sitio más céntrico de Barcelona: «Revista militar á (en) Marsella». (En un solo cartel de ci nematógrafo se comete diez 6 uoce veces esta equivocación.: — «El gene-al X. revista la armada, (armée, ejército) en los campos dé Z».... «Pepa bebe nuestro vino» (se nos bebe el) etc. 301 que Espata apele á Europa, que hizo la Conferencia, para que diplomáticamente restablezca la paz. Espana no puede ape lar á la fuerza; ya que se ha hablado de supremos intereses de cultura que se pertur ban y aniquilan, que Europa los restablez ca Si el pueblo en lugar de exaltarse en los meetings se capacitase con el estudio, crea ríamos un estado de opinión para que Euro pa restablezca por la diplomacia lo que no debe restablecerse con las armas 5 mayo.—Sobre la estética maragallia na, por MANUEL DE Mowrodu. Según Schumann escribió al final de unas «escenas infantiles', para piano, la esencia del Poeta es el Nino. Infante, en sumás puro sentido etimológico quiere :decir, el que no habla y que al querer expresar su maravi lla ante el milagro del mundo y de la vida, la revela con sonidos entrecortados y tré mulos balbuceos, con inefables incoheren cias y armonías no sospechadas. «La Poesía no es la expresión, es el esfuerzo para la ex presión». Este credo estético parece ser el de uno de los más grandes poetas del pre sente, de nuestro Maragall. Maragall se esfuerza en invertir el fenó meno de que nuestras ideas sean condicio nadas por las palabras y en romper el into lerable yugo que á la revelación de nuestra vida íntima la palabra pone, buscando en el libre campo de la lengua una expresión que sea esclava sumisa al pensamiento.• Pe ro se estrella en lo imposible: la eterna ley de la reencarnación del espíritu que es nor ma del arte humano, se superpone á su gi gantesco esfuerzo y de aquí su deséquilibrio y su tragedia (1). No se ha dado caso mas trágico en la his toria de la Poesía que este que revela el es fuerzo titánico y sobrehumano que alienta en el fondo de «el Compte Aman,» de Mara gall. El esfuerzo de la Expresión para escalar el Olimpo, da un tormento infinito al lector, como antes lo dió al mismo poeta Su voz so lloza y se interrumpe, cae y se remonta... Romanticismo, dirían muchos. Misticismo, diré yo, eterna afirmación de las cosas ine fables, inenarrables de la vida. ?No se ha declarado Místico él mismo? Este misticismo se comprende mucho más en una lengua ca si virgen é imperfecta y no formada como la catalana, ó también como la alemana, que no en una lengua cristalizada, hecha y acabada como el francés moderno, que re sulta la más antipoética de las lenguas lite. rarias. Toda la potencia poética de Mara gall, viene de esta inmensa é inextrincable selva de la palabra, todavía inculta, de un pueblo que explora y cultiva. Otros poetas, adelantándose, acaso, á su tiempo, quieren empezar á tratar estas selvas como á un jar dín, encerrándose en un huerto de exquisi teces. ?No volverá á brotar la selva en su mismo pensil?-Todavía somos delante de un siglo de poetas románticos, por lo menos nosotros, románticos en este sentido concre to de tener como distintivo este trabajoso «Esfuerzo de expresión», este tráfico balbu ceo de nino maravillado que tiene que ha cer andar, con pena, su pensamiento al tra vés de la selva inexplorada de una lengua joven. 6 mayo.—Floralies de poble, por GABRIEL ALOMAR. Se dice que los Juegos Florales han hecho el Catalanismo, en gran parte. Sin duda, pe ro no han hecho la Ciudad Catalana. Los (1) Véase CATnuRá, núm. 185, p. 252: 302 Juegos Florales han hecho, E31., el Catalanis mo, pero á 'imagen de lo antiguo, de le tra• dicional; aquel catalanismo ha muerto y la fiesta no está á la altura .de lo que simboli za Es más una fiesta regional que una fies ta catalana. «En Barcelona sucede hoy una triste cosa: se dice que nosotros, hombres de la izquier da, somos los más; y con todo, yo veo que las instituciones de pura cultura son en ge• neral monopolio de las derechas, asilo de las juventudes derechistas". No pociríaMos *nosotros dar al 1.° de mayo un sentido de Floralia Catalana y li beral, que dice el pueblo, el mismo impulso que los Juegos Florales han: sido exclusiva mente para el Catalanismo de la derecha, ya que el lerda floralesco de Patria, es todavía concepción mezquina y cerrada, y el lema de Fe, es todavía una gran ortodoxia de Catolicismo? ?Vos Ignacio Iglesias, podríais impulsar con vuestras simbolizaciones tex tuales esta redentora incorporación poética de la catalanidad á la fiesta internacional de los trabajadores humanos? La Publicidad 5 mayo.—La conjunción republicano-so cialista, por Luis DE ZULUETA. 9 mayo.—Lo que no se ha hecho.—Un arlo perdido, por Luis DE ZULUETA. Hace bastante más de un ano que el senor Canalejas está al frente del Gobierno. !Un ano!... ?Qué se ha hecho, políticamente, en este ano? • !Un ano!... Para Estados fuertes, cultos, perfectamente constituidos, bien adminis trados, que viven, se desenvuelven y pro gresan de un modo normal, cada ano que pasa representa un pequeno avance par cial, una nueva serie de reformas legislati vas ó una mayor perfección en el funciona miento de los poderes públicos. Pero, los Estados débiles, atrasados, todavía en crisis de constitución interior, han de realizar, en un ano, una renovación total de su política, recuperando á saltos el terreno paulatina mente perdido. ?Qué ha hecho el Gobierno del senor Ca nalejas? ?Qué leyes ha conseguido ver vota das? ?Qué reformas positivas ha realizado? Ninguna: nada. El programa con que el ano anterior con vocaba á las Cortes, podría reproducirse ahora sin tachar una, línea, porque ha que dado enteramente incumplido. Todo está como si este ano no hubiese pasado. En la primavera de 1910 se hablaba del proceso Ferrer: del proceso Ferrer continúa hablán dose esta primavera. El problema sigue en pie Se hablaba de la ley de las Jurisdiccio nes: de ella se habla ahora. No se ha dero gado. Se hablaba de Marruecos: de Marrue cos se habla. En pie siguen estos problemas y todos los demás. El Gobierno prometió una ley de Asocia ciones. Ha pasado el ano, y el Gobierno continúa prometiéndola. El número de co munidades parecía excesivo. Nadie sosten drá que haya disminuido durante el áfío último. El Gobierno hablaba entonces de su2stituir el impuesto de Consumos, odioso y odiado. Hoy Continúa la misma conversa ción sobre los medios de substituirlo. Laley de servicio militar obligatorio había de vo tarse en el Senado. Ahora ha de votarse en el Congreso, después de enmendar lo que en el Senado aprobó. Prometía el Gobierno va gamente una ley de ensenanza. Continúa prometiéndola con mayor vaguedad que CATALUNA entonces. Afirmaba que se proponía acabar con todo dogmatismo en la escuela pública. Lo que era un mero proyecto, en proyecto ha quedado. Decía el Gobierno que quería suprimir la pena de muerte Y el senor Ca naleja,s repite estos días que es adversario resuelto de semejante pena y que el Gobier no quiere suprimirla. Si Josué paró el sol y. detuvo el curso del tiempo, también parece haberlo detenido el senor Canalejas. «Y el sol se paró en medio del cielo y no se apresuró á ponerse en lo que dura casi un día entero)). Pero el mila gro político actual supera al bíblico Por que ahora la suspensión no ha sido de un día, sino de un ano. La Veu de Catalunya 2 mayo.—Los bárbaros pudorosos. - Una estátua mutilada, (redacción). ... La Comisión de la Exposición ha muti lado una estatua en nombre de la moral... Era en estos días de torpezas y obsceni dades la hora de la afrenta Tenía que ser en el momento preciso del • dominio liberal y democrático, cuando el árbol gentil había de ser podado. Tenía que ser en estos días tristes de la barbarie con reglamento, que tocaba presenciar .el espectáculo vergonzo so de las estatuas mutiladas.—Tanto vale quemar retablos como mutilar estatuas... Entre estos dos hechos hay la sola diferen cia de que en el primero interviene el aguardiente que aureola las cabezas con encrespamientos románticos, mientras que en el segundo es la reposada prudencia de los bárbaros devenidos burgueses la que actúa. Alrededor de la estatua profanada todo el mundo se indigna, tanto los que predican la liberaciónde la carne como los protectores de las sesiones secretas de cines pornógráficos, como los artistas honrados y los hombres prudentes y puros. Todos tienen una misma voz, pero no todos tienen el mismo derecho á intervenir en este pleito. Porque la culpa viene de esta educación en la impudicia que tiene prohibida la gracia, que sólo toca á los puros, de abrir los ojos ante lo desnu do sin caer en torpeza. Por esto, los que tienen destruido el sentido de la pureza, los que dirigen periódicos pornográficos y sus patrocinadores políticos, no tienen derecho á la protesta. Que se callen, pues, todas las voces desautorizadas y los que sientan la vergüenza de lo que ha ocurrido en el Pa lacio de Bellas Artes, que se callen, tam bién, trabajando en esta protesta eficaz del silencio, para librar á Barcelona del domi nio de las barbaries burguesas. 5 mayo.—La Cuestión de Marruecos.— Dinámica cultural, (redacción). Mientras Espana ejerció el imperio del Mediterráneo copiando la gloriosa política de Cataluna y de la Casa de Aragón, nues tra configuración peninsular nos favorecía. Nuestro círculo de expansión era inmenso, el mar no era muralla, sino medio de comu nicación y de intervención, que nos condu cía directamente á los núcleos centrales de la civilización. Cuando Espana conducida por la política suicida de Castilla y de los Borbones renun ció al imperio del mar, dejando decaer la marina, convirtió las costas en murallas inaccesibles de hierro, que nos aislaron. Es pana ha tenido la desgracia de la mala ve cindad. Lamisantropía del aislamiento la puso á merced de Francia como nación 13 mayo 191 fronteriza, de la cual lo recibía y lo recil todo. Por la parte de Andalucía tenemos un continente que se afila, que acaba casi én punta como para atravesarnos. para comu nicamos toda su barbarie. El Africa pesa sobre nosotros. Nos atrae, nos sorbe, de pierta en nosotros atavismos, recuerdos de raza Es el desierto devorando el mezquino rescoldo de nuestra civilidad. Es el vaho tó• rrido de la ignorancia, del primitivismo que nos ahoga, que nos mata Y en el centro de la península no tenernos. un corazón, sino una meseta árida y triste. Este es el problema... Hemos de extender la vida y la civilización á las comarcas durmientes. Hemos de: convertir el mar de muralla en vehículo, como antes. Unica menteasí podremos substraernos á la influen cia despótica de Francia. Sólo así podemos recibir la civilización de Europa 'en todos sus matices, sin galicismos ni paristanis mos. Hay que estrechar los lazos con Portu gal para salvarlo con nosotros y convertir en amoroso concurso lo que ahora es un ca dáver que nos contamina Hay que tender á la reconstrucción de Iberia. Pero sobre todo, hay que resolver el pro ble de Marruecos. El testamento de Isabel la Católica es el último consejo de la polí. tica de Cataluna y Aragón Para Francia es simplemente un problema colonial; pero para nosotros es un problema vital, do or den interior ?Y si desgraciadamente no podemos resol verlo, por ahor a, en toda su integridad la cuestión marroquí? Pues, para vivir como vivimos, vale más que la resuelvan otros,. mientras cambiemos la vecindad de las K.a bilas por el de una colonia europea, por un trozo de mundo civilizado. Entonces sere mos camino de paso, no solamente de pasa jeros y mercadería, sino de civilización. Hay que combatir la política francófila. La nac ión que menos nos conviene que go bierne en Marruecos, es Francia. De un cír culo de aislamiento y de barbarie, pasare mos á un círculo uniforme de galicismo. Esta vecina ambiciosa y despótica nos si tiará y encadenará por todas partes. Pero aun así, más valiera entregarlo todo á Fran cia que no continuar así, si es que ninguna otra potencia puede encargarse de ello; !que se nos ponga un oasis de civilización entre nosotros y el. desierto de barbarie! Cuidémonos, sin embargo, en civilizar el Riff. Un Riff espanol sería, cuando menos, un paliativo á la excesiva atracción que so bre nosotros ejercería un posible imperio francés norte-africano. 1 7 de mayo. — El Congreso Algodonero, por FEDERICO RAHOLA. Relación entre los mercados.—La influen cia de los Estados Unidos. — «Trusts» y «Kartells».—El consumo anual.—Los algo doneros y Barcelona.—El peligro america no.—El cultivo.—Fernando Poo y el Muní son terrenos apropiados —Barcelona y el Congreso. eisemallea11111~MlitzlilliU1111wmus HIGIENE RAZONADA OE LA suell CON LA ri MIME PNIISIENNE 1 or.L. GRAYICÓT 2 PTAS. TUBO úe venta en las principales fartnacirts v perfurnerias 41111.111111~ 13 mayo 1911 CATALUNA 303 Pélopc llevándose á Hipodamia en la cuadriga BIBLIOTECA DE AUTORES CLÁSICOS GRIEGOS Y LATINOS: BAJO LA DIRECCIÓN DE LOS PROFESORES LUIS SEGALÁy COSME PARPAI, Oon la versión directa y la traducción literaria por eximios humanistas antiguos y inodernos. VOLÚMENES APARECIDOS HASTA LA FECHA: SAFO: Odas !y II; ERINA: A la Fuerza; i vol.—BA QUILIDES: Teseo; x vol.—PINDARO: Olímpica .r; vol. —MOSCO DE SIRACUSA: Amor fugitivo; vol.—JE NOFONTE: Apología de Sócrates; x vol.—SAN JUAN CRISOSTOMO: Defensa de Eutropzo; x vol.—IIORACIO: Epódos I-X; 5 vols.—HORACIO: Epístola á los Pisones; vol.—SOFOCLES: Electra. EN PRENSA: ABATO: Los Fenómenos.—HORACIO: Epódos X y si guientes.—SAN DAMASO: Epigramas. EN PREPARACIÓN: ARISTOTELES: La República de Atenas.—BAQUILI DES: Los Jóvenes.—BION: El mancebo ca.Na'or.—EU-- RINDES: El Cíclope.—HERODAS: Mimos.—1 ?OMERO: La Batracomiomaquia.—MENANDRO: El arbitraje.— SAN METODIO: El Banquete de las Die-z Virgenes.—PI TAGORAS: Versos atireos.—TEOCRITO: iddios.—AU SONIO: A la estatua de Dido, y los Meses.—CATULO: Elegías. —CLAUDIANO: En alaban.la de Hércules.— PEDRO: Fábulas.—JUVENCIO: Historia Evangélica.— LUGANO: La Farsalia — MARCIAL: Epigramas. — OVIDIO: Elegías.—PRUDENCIO: Himnos.—SENECA: Tragedias.—TIBULO: Obras.—VIRGILIO: Eglogas y Geóagicas. e Pélope concierta con Enomao é Hipodamia las condiciones de la carrera! COLECCION DE AUTORES CLÁSICOS GRIEGOS Y LATINOS Con la construcción directa y la traducción interlineal, publicada bajo la dirección de LUIS SEGALA y FRANCISCO CRUSAT PRoresortes DE LA UNIVERSIDAD DE BARCELONA (.. 1 ' La Victoria premiando al jinete vencedor Obras de Cornelio Nepote, Lhomond, "bracio. En preparación: Anacreonte, Babrias, Demós lenes, Jenofonte, Hornero, Platón, &Stocks, Ci cerón, Fedro, Justiniano, avidio, Virgilio. LA EDAD DE BRONCE 1¦111~~gm~siagui~gamsa, Dib. de Flaxman 11111411110:41111144:1011 IV1111,41novoIn,wormo11,1 Tanto las obras de la 13iblioteca de Autores Clásicos como las demás de los Dres Sega,- lá y Parpal pue den obtenerse -por mediación de esta Administración. Fernando, 57-11.1istILONA 011121111.1116 — Publicaciones del Dr. Luis Segalá y Estalella Gramática del dialecto eólico.—Premia da en la ExposiciónInternacional de Ate nas do 1903.—Barcelona. Bonal. 1827. Ii0MERO: La Riada. —Versión directa y literal del griego, favorablemente infor mada por la Real Academia Espanola y declarada de mérito por el Consejo de Ins trucción Pública, con ilustraciones de Flaxman y de A. J Church. Barcelona. Montaner y Simón. 1908 HOMERO: La Odisea.— Recientemente publicada, Versión directa y literal del griego, con ilustraciones de Flaxman y de Wal Paget. Barcelona. Montaner y Si món. 1910. IIESÍODO: La Teogonia.—Texto griego, versión directa y .iteral con dibujos de Fla,xman. Barcelona. Serra Hermanos y Russell. 1910. En preparación: HOMERO: La Batracomiom aquia. HEsíoDo: Los Trabajos y los Días. APOLONIO: Las Arywnduticas. 41•111111119111~111, LA TEOGONÍA DE IIESÍODO.—Hesíodo y las musas Dib. de Flaxman I=i1~125P 405811211~ 1/4/¦"111hdi¦ah "ab" ára"Irek taidal O& "abamadagiatah"" as"411* ighl aihis"" 4 ENRIQUE PRAT DE LA RIBA 4 4 t, ha acionalitat Catalana! Vol. de 152 págs. de 20 por 13 eras. Edición Popular: 50 cénts. Con cubierta á dos colores I] el retrato del autor: una peseta. sn -vui\T-1D= nmE3ii,t_A_s -y- IcIoscos Depósito: CATALtUNII, Fernando, 57, entresuelo, 2.a Quedan unos pocos ejemplares en papel de hilo que podrán adquirirse En esta administración al precio de 10 pesetas ejemplar II •Pliplep.. inunavirevdv ',grog, nar cPwianarearemeriereravar 304 CATALUNA AGUAS MINERALES NATURALES de la SOCIEDAD PINIÉINIMA •••••¦••=11111 Aguas hipertermales, de temperatura 600, alcalinas, bicarbo natado-sódicas. Sin rival para el reumatismo, la diabetes y las afecciones del estómago, hígado, bázo. Estas aguas, de-reputación universal, sólo se venden embotelladas y las bote llas llevan todos los distintivos con el nombre de la Sociedad Anónima Viehy Catalán. Llamamos la atención de los consumidores, y muyparticularmente de los enfermos, para que no se dejen sorprender admitiendo como idénticas á nuestras aguas otras artificiales que se ofrecen en este mercado con nombres de fuentes imaginarias que sólo son marcas de fábrica y no fuentes de origen. DE VENTA EN TODAS PARTES Administración: RAMBLA de las FLORES-18-ent.° 11~1~~Me¦ommoms 13 mayo 1911 : Cemento Portland Artificial: ASLAND Fábrica en Castellar de Nuch y la Pobla de Lillet Actual producción: 240 toneladas diarias Sólo una clase - La superior UNIFORMIDAD Y CONSTANCIA EN LA COMPOSICIÓN Resistencias sólo comparables á las de los mejores portlands conocidos : Aplicables á todos los usos, especialmente á los que exigen resistencia extraor dinaria : Insustituible en obras hidráulicas : : : COLOR INMEJORABLE PARA PIEDRA ARTIFICIAL A igual resistencia admite cuatro veces más arena que los mejores cementos : Fabricación por hornos rotatorios automáticos : Motor hidráulico por tu bería forzada de 4.700 metros de largo por 80 cen tímetros de diámetro, desarrollando 3.000 caballos de fuerza : Combustible procedente de las minas de la Companía : Laboratorio físico y químico á dis posición de los clientes como garantía de la cali dad: Análisis constante de las primeras materias y del producto elaborado Despacho en BARCELONA: Plaza de Palacio, 15 (Pórticos Xifré) VIUDA DE JOSr. RIBAS MOBILIARIOS DE LUJO EN ESTILOS CLÁSICOS Y MODERNOS *** INTERIORES COMPLETOS **1 SECCIÓN COMERCIAL MOBILIARIOS EXTRAORDINARIAMENTE BARATOS *** METALISTERíA * LÁMPARAS *** OBJETOS DE ARTE 1 PARQUETS PLEGABLES (PATENTADOS) Despacho: Plaza de Cataluna, 7 Aamkenes y Talleres: Consejo de Ciento, nUm. 327 Obras de JOSÉ CARNER Llibre deis Postes (poesías) Els fruits sabrosos (poesías) Floretes ds S. Francesc (tradue. del italiano) La Malvestat d'Oriana (novela) 3 Ptas. 2'50 2 Depósito: Librería Internacional de LUIS GILI - Clarís, 82 ----- Pueden adquirirse en esta Administración--- OBRA NUEVA |
Etiquetes
Afegir etiquetes per No. 188 (13 mayo 1911), p. 301-304
Comentaris
Afegir un comentari per No. 188 (13 mayo 1911), p. 301-304
